jueves, 15 de diciembre de 2011

Léxico canario... B

Seguimos con el léxico canario...
No tiene nada que ver, aunque en parte sí, pero me comentaron hace meses que los canarios tienen en su mayoría ese color de piel tan oscuro, tan moreno, porque naufragó frente a las costas canarias un barco que llevaba esclavos negros.
Algunos lograron llegar a tierra... y se acabaron mezclando con los nativos de las islas, dando lugar a la mezcla de colores ; )

Continuamos para bingo... nos toca la letra B. De Barcelona. Por cierto, aquí hay mucho seguidor del Barçca, será porque Pedrito está en el equipo blaugrana, aunque Pedrito es "chicharrero" y bien es conocida es la tirria que se tienen los chicharreros y los guanches... en fin. La tierra tira.

B

Babieca - (expresion venida de Venezuela) Bobo.
Bacinilla - Orinal. ( Todavia está sin hacer la cama y no se han llevado la bacinilla)
Baifo - (1) Hijito de la cabra, con su estomago se hace el zurrón que sirve para amasar el gofio (2) Se le va el baifo (se le va la olla).
Batata - Persona torpe, poco inteligente
Belillo - (1) Pedrusco (2) persona bruta.
Belingo - Fiesta, tenderete, Boncho (... de belingo nos vamos al monte ...).
Bembas - Labios carnosos (en la canción de Celia Cruz: ...bembas coloras)
Bañas - Michelines, dobleces que se forman en la piel de la barriga. (el flotador, vamos).
Bernegal - Vasija redonda y grande con mucho musgo por fuera que se usaba en las casas de antes para mantener el agua fresca.
Berolo - Piedra (pedrolo, en laja).
Beterrada - Remolacha.
Bisnes - Negocio "cojonudo". Procedente del ingles 'business' (más adelante saldrá "queque", que es como llaman a los bizcochos o pancakes...)
Bizcocho - Barrita de pan tostada envuelta en papel sobre la que hay que propinar un golpe con el puño para así poder ir comiéndosela. Tambien denominado pan bizcochado (aquí causa furor el "pan bizcochado", pero no deja de ser pan duro).
Bloques - Ladrillos grande de cemento usados en construccion.
Bobomierda - Enterado, tonto del carajo.
Bochinche - Taberna (también llamado chiringo).
Boliche - Canica (jugar al boliche).
Boquin - Cariñosamente, boca.
Boquinazo - Beso en los morros, vulgo morreo.
Boncho - Una juerga, una fiesta (irse de boncho, irse de marcha).
Bosta - (1) Persona obesa. De aqui viene emboste, embostado... (2) Caca de vaca (moñiga).
Botado - (1) Chupado, facil. (2) Perdido, tirado. (3) Te pasaste, macho (te botaste).
Bregador - Luchador.
Bubango - Calabacin. Segun los expertos, es mas bien una especie de calabacin que hay en Canarias, mas blanco y gordito ( y verde clarito... )
Buche - Un trago corto (en la playa con el calufo (otro palabro canario=calor): ¡dame un buchito de agua!)
Burgado - Vigaro (ese crustaceo tipo caracol negrito que sirve de aperitivo).


Y un poco de procedencia... como veréis, las Canarias es el resultado de un montón de embarcos y desembarcos:

Canarismos de procedencia inglesa: Se trata seguramente de las voces más recientemente incorporadas desde otros idiomas al habla canaria, resultado de los vínculos comerciales con Inglaterra y el establecimiento de negociantes británicos en las islas, sobre todo en los siglos: XVIII, XIX y XX. Del inglés proceden términos como "queque" (dulce elaborado al horno a base de huevos, azúcar, pasas y otros ingredientes, del inglés cake), "quinegua" (tipo de papa, del inglés King Edward) o "naife" (nombre del cuchillo canario típico usado en el cultivo del plátano, proviene de la palabra inglesa knife), "pulover" (sueter, proviene de pull over). "suéter" (proviene de sweater), "guagua" (proviene de one wagon), "flis" (a partir de la marca comercial Flit, para hacer referencia a un aerosol o spray),2 3 "flash" (bebida refrescante envuelta en plástico, proviene de flash (relámpago) que era su marca comercial), "canchanchán" (matado o persona que hace las cosas mal y de mala gana, proviene de Can John jump?). "un fisco de ..." (un pedazo de ..., proviene de a piece of ... - en la provincia de Las Palmas se le dice un pisco de ...), "fotingo" (procedente de Ford T go...) para designar a "un coche viejo", "tenis" del inglés "tennis shoes" para zapatillas deportivas.

Beso.

No hay comentarios:

Publicar un comentario